Home Prior Books Index
←Prev   1 Timothy 1:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
θέλοντες εἶναι νομοδιδάσκαλοι, μὴ νοοῦντες μήτε ἃ λέγουσιν μήτε περὶ τίνων διαβεβαιοῦνται.
Greek - Transliteration via code library   
thelontes einai nomodidaskaloi, me noountes mete a legousin mete peri tinon diabebaiountai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
volentes esse legis doctores non intellegentes neque quae loquuntur neque de quibus adfirmant

King James Variants
American King James Version   
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.
King James 2000 (out of print)   
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor the things they affirm.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

Other translations
American Standard Version   
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
Aramaic Bible in Plain English   
In that they seek to be teachers of The Written Law, while they do not understand anything that they say, neither anything about which they contend.
Darby Bible Translation   
desiring to be law-teachers, not understanding either what they say or concerning what they so strenuously affirm.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Desiring to be teachers of the law, understanding neither the things they say, nor whereof they affirm.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor whereof they confidently affirm.
English Standard Version Journaling Bible   
desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions.
God's Word   
They want to be experts in Moses' Teachings. However, they don't understand what they're talking about or the things about which they speak so confidently.
Holman Christian Standard Bible   
They want to be teachers of the law, although they don't understand what they are saying or what they are insisting on.
International Standard Version   
They want to be teachers of the Law, yet they do not understand either what they are talking about or the things about which they speak so confidently.
NET Bible   
They want to be teachers of the law, but they do not understand what they are saying or the things they insist on so confidently.
New American Standard Bible   
wanting to be teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.
New International Version   
They want to be teachers of the law, but they do not know what they are talking about or what they so confidently affirm.
New Living Translation   
They want to be known as teachers of the law of Moses, but they don't know what they are talking about, even though they speak so confidently.
Webster's Bible Translation   
Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor concerning what they affirm.
Weymouth New Testament   
They are ambitious to be teachers of the Law, although they do not understand either their own words or what the things are about which they make such confident assertions.
The World English Bible   
desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor about what they strongly affirm.